وَ مُدَعشَر بالقَحطَلَين تَحَشرَمَت   شُرَّابَتَاهُ،فَخرَّ كالقُربُعصُلى

以上のアラブ詩一句を翻訳(説明)すれば、次のようになる
と思われます

アルカヘタライン〈地名)で、よろいをつけた騎手が、敵の軍人に剣で撃たれた。でも、幸運のため、かぶとにこそ打たれたのである。しかし、剣の先端が彼の顔に至り、唇を二分し、大量の出血もあって、目まいがして、バケツのように、弱々しくと馬から転んだ。








Leave a Reply.